INTRODUCTION
Dans ce travail, nous nous proposons
d’étudier et d’examiner la langue française de l’étudiant moyen à
l’Université d’Ilorin. Nous allons voir certains problèmes de l’étudiant
de français en interaction et participation dans les cours.
Donc,
nous allons voir la langue française au Nigéria, les Universités et le
français, le français à l’Université d’Ilorin et puis l’étudiant moyen.
Les locuteurs natifs des langues commencent par les règles linguistiques
qu’ils appliquent en parlant. Ces règles sont souvent très constantes
et issues des procédés phonologiques tels – l’élision, l’assimilation,
l’intonation d’une langue véhiculaire sur la langue française, etc.
Le
Nigéria est officiellement unilingue, ceci est hérité de la
colonisation britannique. Bien que l’administration coloniale fût contre
l’enseignement du français au Nigeria, le français fut introduit dans
le programme de quelques écoles secondaires. Ce n’était qu’à partir de
la deuxième moitié des années 1960 que le français a commencé à
s’implanter au Nigéria. Au XXIe siècle, le Nigéria se rendant compte de
l’importance de la langue française pour son développement
socio-économique et pour ses intérêts géopolitiques. Maintenant, il veut
bien adopter le français comme la deuxième langue officielle. Pour la
première fois, le Nigéria est en train de formuler une politique
linguistique réel et dynamique parce qu’il est entouré par des pays
francophones pour jouer des grands rôles en Afrique.
Le
français est important pour écouler dans les pays francophones
limitrophes ses marchandises, ses services de biens et ses équipements.
Et puis, pour participer aux rendez-vous internationales, pour répondre
aux missions diplomatiques, les hommes d’affaires, les technocrates et
militaires. En plus, pour maximiser les services qu’ils rendent à leur
pays. Donc, aux Universités, ceci nous amène à une question capitale :
Quel français enseigner ? Pour commencer, nous dirons que les objectifs
et les besoins langagiers de l’apprenant déterminent normalement le
contenu du programme et la méthodologie d’enseignement. Les années 2000,
le français ne serait pas enseigné comme un instrument de communication
tout court. La nouvelle politique considère le français comme la
deuxième langue officielle qui nous impose un enseignement fonctionnel
et communicatif. Pourtant, l’acquisition de cette langue et l’usage ne
sont pas à négliger.
Comme nous dirons, la langue française
est très importante dans tous les aspects, cette langue ne fait pas un
hasard ! Jusqu’à nos jours, beaucoup d’apprenants surtout au niveau
tertiaire ignorent le but principal de l’apprentissage de la langue
française. Pour quelques gens, ils apprennent le français parce qu’ils
n’ont pas d’autres options ou le français leur permet simplement
d’ajouter quelque chose à l’éventail des connaissances des langues déjà
acquises.
L’Université d’Ilorin a mis le français parmi ses
départements depuis 1979. Le département encourage l’enseignement pour
les étudiants dans quelque programme comme la fête de Nöel, une année à
l’étranger « A year abroad programme » pour le perfectionnement
linguistique. Aujourd’hui, l’Université encourage l’enseignement du
français pour les étudiants externes.
Pour apprendre une
langue nouvelle n’est tellement pas facile. Nous avons toujours quelques
difficultés dans la prononciation des mots français chez le bilingue,
c’est à cause de l’interférence dans les deux langues parlées. Cette
compétence de communication acquise, les apprenants seront mieux armés
pour affronter des problèmes dans diverses situations de communication.
Ce
mémoire sera divisé en quatre chapitres, le premier parle de la langue
française et l’étudiant de français à l’Université d’Ilorin. Il porte
brièvement sur les cours universitaires que nous montre différentes
aspects de la langue française. Le deuxième est basé sur l’enquête et
les données de notre rédaction, les instruments que nous avons utilisés
pour expliquer bien le niveau de la compétence d’étudiants à cette
école. Aussi, nous allons faire l’analyse de leurs fautes à l’écrit et à
l’oral.
Dans le chapitre trois, nous allons interpréter les
données utilisées dans le cas du verbe, de conjugaison, de lexique, de
sémantique et les influences bilinguisme et leur corrigé. Les
recommandations pour résoudre le problème sont expliqués dans le
chapitre quatre. Nous allons parler de l’importance
du
Village Français au Nigéria, le centre Ressource du Français,
l’importance de la bibliothèque et le laboratoire de langue dans l’étude
de la langue.
Nous espérons que ce travail va encourager les
apprenants et les professeurs du français en linguistique et en dehors
de l’académie.
TABLE DES MATIÈRES
TITRE i
APPROBATION ii
DÉDICACE iii
REMERCIEMENT iv-v
TABLE DES MATIÈRES vi-viii
INTRODUCTION 1-5
CHAPITRE 1 : LA LANGUE FRANCAISE 6
1.1 L’étudiant de français 6-8
1.1.1 L’enseignement et l’apprentissage 8-10
1.2 Les cours 10-11
1.2.1 L’apprentissage naturel 11
1.2.2 Grammaire 11-12
1.2.3 Traduction 12-13
1.2.4 Culture et civilisation 13-14
1.2.5 Littérature 14
1.2.6 Phonétique 14-15
1.2.7 Socio-éducative 15-16
1.2.8 Socio-linguistique 16-17
1.3 L’interaction 18-22
1.4 Le niveau de compétence et la connaissance 22-28
CHAPITRE 2 : L’ENQUÊTE ET LES DONNÉES 29
2.1 L’instrument de la collecte des données 30
2.2 La population de l’enquête 30-31
2.3 L’analyse 32-34
CHAPITRE 3 : L’INTERPRETATION DES DONNÉES 35
3.1 Verbe 35
3.1.1 Ignorance du participe passé du verbe présent 35-36
3.1.2 Infinitif 36-37
3.1.3 Ignorance de l’impératif 37
3.1.4 Problème de la conjugaison 37-43
3.1.5 La syntaxe des phrases 43-44
3.2 Lexique 44-45
3.2.1 Influence anglaise 45
3.2.2 Négligence de sémantique 45-46
CHAPITRE 4 : RECOMMANDATIONS POUR RÉSOUDRE LE PROBLÈME DE LA LANGUE DE L’ÉTUDIANT MOYEN 47
4.1 La genèse de Département du français 47
4.2 L’emplacement et les objectifs du Village Français au Nigeria 47-48
4.3 L’importance du Centre Ressource du Français 48-49
4.4 Les foyers 49
4.5 Les salles de classe 49-50
4.6 Le laboratoire de langue 50
4.7 La bibliothèque 50-51
CONCLUSION 52-53
BIBLIOGRAPHIE 54-55
LA LANGUE FRANÇAISE
1.1 L’étudiant de français
Depuis
plusieurs décennies, l’enseignement / l’apprentissage des langues
étrangères a toujours nécessité de nombreux supports technologiques pour
une acquisition rapide et efficace des langues étrangères. En effet, la
maîtrise d’une langue consiste d’abord à pouvoir la comprendre et la
parler sans négliger l’écrit. (La Revue Nigériane d’études Français
(2007 :59).
Le bilinguisme en Afrique à cause de la
pénétration coloniale a résulté du fait que les Africains sont obligés
d’apprendre la langue de l’ancien colonisateur parce qu’elle est imposée
comme la langue officielle. Les pays bilingues comme le Cameroun où le
français et l’anglais sont les langues officielles. Grammaticalement, on
constate l’interférence linguistique dans un sort du pays.
Nous
rappelons que la langue française est très importante parmi les langues
officielles. Le français est parlé en France, en Suisse, au Canade, au
Luxembourg, aux Seychelles, au Monaco, en Algérie, au Rwanda, au Gabon,
au Burundi, en Haïti, au Congo etc.
D’origine européenne, le français est parmi les langues les plus utilisées et les plus reconnues du monde.
Du
reste, la langue française constitue parmi les langues officielles de
l’Organisation des Nation Unies (ONU), l’Organisation de l’Unité
Africaine (OUA), l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), Organisation
des Pays Exportateurs du Pétrole (OPEP), la Communauté Economique des
Etats de l’Afrique Ouest (CEDEAO) et ainsi de suite. Il ne faut pas
oublier son importance quasi-multiple dans les domaines économiques,
culturels, éducatifs, politiques et sociaux.
Dès 13e siècle,
les échanges commerciaux avaient eu lieu des côtés africaines. Le
contact avec les Européens et les Arabes à travers le commerce a
introduit en Afrique des langues non – africaines. Les arrivées des
missionnaires à l’époque précoloniale ont déjà amené les premiers
contacts des langues européennes avec les langues africaines.
La
conférence de Berlin en 1884, nous a montré qu’Afrique est un domaine
de plusieurs langues maternelles. Il fallait que nous connaissions le
stage élémentaire du français et parfois une très profonde connaissance
de la langue française qui est une nécessité si on veut obtenir la
citoyenneté française.
Dans la carte de géographie de
l’Afrique, le Nigéria est entouré par les francophones : le Niger au
Nord, le Bénin à l’Ouest et le Cameroun à l’Est. C’est très important
qu’un étudiant sait que le français va devenir notre deuxième langue
officielle. L’importance de cette étude est de chercher comment un
étudiant se rencontre avec le français et les problématique centrales
des étudiants du français à l’écrit et à l’expression. Cela est
l’objectif de notre travail.
You either get what you want or your money back. T&C Apply